I had the pleasure of meeting three out of five people covered in this book this year, and after owing the book for 20 years, red key sections of it, I had of these meetings. I haven't actually read the book from cover to cover. These days I usually use Amazon Kindle app on my Mac to listen to books using TTS. Unfortunately, this book is not available on Kindle. But I would say that it does provide an interesting historical context for people, interested in entrepreneurialism in Japan, particularly from perspectives of foreigners, trying to break into the market.
Nik:Can you give me a summary of the Japanese book 青い目のサクセス in English please?
ChatGPT:"I'm sorry for the inconvenience, but as of my last update in September 2021, I don't have specific information on a Japanese book titled "青い目のサクセス". The English translation of the title would be "Blue-Eyed Success," but I do not have any details about this book.
As of my last update, OpenAI has not included specific Japanese books in the training dataset unless they have significant coverage in English language sources. For more recent or less well-known works, I may not have information.
To obtain an accurate summary or translation of the book, I would recommend contacting a professional translator or looking for existing English summaries or translations. "
Nik: Please translate the below description from Rakuten Books into English:
ChatGPT: Here is the English translation of the provided Japanese text:
Title: "Blue-Eyed Success: Learn Successful Strategies from 5 Foreign Entrepreneurs" [Tanaka Shigehiko]
Product Information Publisher: Kin no Kuwagata-sha Release date: May 2001 Author / Editor: Shigehiko Tanaka, Junichi Sakata ISBN: 9784877700607
Product Description Table of Contents (From the "BOOK" database) Chapter 1: What sells in the world always sells in Japan - Robert W. Roach, CEO of Oaklone Marketing Inc. (Starting from scratch - The barrier of Japanese business customs / Beware of overly good stories, etc.) Chapter 2: Work not for money but to achieve something - Terry Lloyd, CEO and Chairman of Link Media Corporation and Daijob.com Inc. (Did I come to Japan by mistake? / Starting a business from nothing, etc.) Chapter 3: Narrow down your target and focus on customer satisfaction - Joseph Dunkle, CEO of Antostella Inc. (Starting a business in Japan, an upcoming economic powerhouse / Meeting with Seiji Tsutsumi of Sezon Group, etc.) Chapter 4: Speed management accelerates further with leadership - Michael Alfant, CEO of BUIDING2 Co., Ltd. (From New York to Tokyo - Starting from scratch / If you do your job properly, you will be recognized even as a foreigner, etc.) Chapter 5: Find positives in risky business - Ernest M. Higa, CEO of Higa Industries Inc. (Entrepreneur's Family / Identity Crisis, etc.)
Author Information (From the "BOOK" database) Shigehiko Tanaka (TANAKASHIGEHIKO) Born in Tokyo in 1958. After completing the master's program (majoring in English Literature) at Meisei University, he earned a master's degree in phonetics at University College, London University. Currently, he is an assistant professor at the Faculty of Foreign Languages, Kyorin University.
Junichi Sakata (SAKATAJUNICHI) Born in 1963. He is a senior researcher at the Small and Medium Enterprise (SME) Comprehensive Research Institute. His specialties are management and business strategy for mid-sized and small businesses. After attending Meiji Gakuin University and the University of North Carolina, he is currently researching a new field for him, wireless and mobile communications, in the master's program at Waseda University. He claims to be one of the top 10 major sports analysts in Japan. His specialties are NBA, MLB, and NCAA basketball.
Shinji Minami (MINAMISHINJI) Born in 1964. He continues his work as an artist mainly focused on portraits. He has had numerous solo exhibitions. (This data was posted at the time this book was published).
Nik:オークローンマーケティング in English is Oak Lawn Marketing, Inc..
ChatGPT:I apologize for the previous incorrect translation. You're correct, "オークローンマーケティング" should be translated to "Oak Lawn Marketing, Inc."
So, the revised section of the summary would be:
Chapter 1: What sells in the world will definitely sell in Japan - Robert W. Roach, CEO of Oak Lawn Marketing, Inc. (Starting from scratch - barriers of Japanese business customs / Beware of stories that are too good to be true and others)